006-Beneath My Hands/在我雙手之下
在我雙手之下
在我雙手之下
你小小的乳房
是呼吸困難的麻雀
上翻的胃
你每一步移動
我都聽到那些掉落的翅膀
閉合的聲音
我無法言語
因你掉落在我身邊
因你的睫毛
是弱小而脆弱的動物的脊椎
我開始懼怕時間
當你的嘴
開始稱我為獸類
當你要我貼過身
然後告訴我
你的肉體並不美
我便想要召集
石頭和光和水
的眼睛和他們深藏不露的嘴巴
來反對你的證言
我要他們
從最深密的匣子裡取出
你臉上顫抖的詩篇
團團圍繞在你眼前
當你要我貼過身
然後告訴我
你的肉體並不美
我就想要我的身體和雙手
都變成水塘
映你的面容和笑顏
─李歐納柯恩《大地香料盒》1961
─13 譯自《異地樂章》1993 / 2009.7
Beneath My Hands
Beneath my hands
your small breasts
are the upturned bellies
of breathing fallen sparrows.
Wherever you move
I hear the sounds of closing wings
of falling wings.
I am speechless
because you have fallen beside me
because your eyelashes
are the spines of tiny fragile animals.
I dread the time
when your mouth
begins to call me hunter.
When you call me close
to tell me
your body is not beautiful
I want to summon
the eyes and hidden mouths
of stone and light and water
to testify against you.
I want them
to surrender before you
the trembling rhyme of your face
from their deep caskets.
When you call me close
to tell me
your body is not beautiful
I want my body and my hands
to be pools
for your looking and laughing.
(by Leonard Cohen from "The Spice-Box of Earth")
("Stranger Music--selected poems and songs", 1993)
訂閱:
張貼留言 (Atom)

沒有留言:
張貼留言